Expressões Idiomáticas em Alemão

imagem post

Muitas vezes, os estudantes de um determinado idioma tentam, desesperadamente, traduzir cada palavra de um texto para poder entender o seu significado. Logo de cara, eles percebem que nem sempre é possível, principalmente em se tratando de expressões idiomáticas, das quais vamos falar agora, mais especificamente do alemão.

Expressões idiomáticas em alemão engraçadas

Para quem acha que o que estou dizendo não é verdade, vamos ver agora algumas expressões idiomáticas do idioma alemão que nos farão rir, pois quase nunca têm uma tradução exata em outro idioma.

1) Schwein gehabt!: não, não estou dizendo que você teve um porco. Mesmo que no seu quintal haja alguns porquinhos correndo de um lado para o outro, a expressão significa "teve sorte" ou "sorte sua!"

2) Ich glaub’, mein Schwein pfeift: pelo visto, os alemães adoram porquinhos, pois nesta língua você verá diversas expressões com estes animais. No caso específico desta expressão idiomática alemã, se você acha realmente que o seu porquinho assobia, aconselho que chame a imprensa. Com certeza ele será um "Superstar". Porém, o sentido expresso aqui é o de surpresa da parte de quem fala. Poderia ser traduzida por algo como «não acredito!»

3) Die Kuh vom Eis holen: continuando a falar de bichinhos (começo a me sentir num zoológico ou numa fazenda), dizer que alguém "retira a vaca do gelo" quer dizer nada mais nada menos que alguém "resolveu um problema difícil".

image.img.640.medium
Créditos da imagem: Handbook Germany

4) Einen Vogel haben: haja expressões com animas em alemão! Dizer que alguém tem um Vogel, não significa, necessariamente, que esta pessoa tenha um pássaro em casa, mas sim que ela é "lelé da cuca", "doida".

5) Nicht alle Tassen im Schrank haben: é uma expressão semelhante a anterior, porém, ao invés de "pássaro", dizemos "xícaras". Será que quem inventou esta expressão não gosta de animais?

6) Das Leben ist kein Ponyhof: para os amantes da natureza, aí vai mais uma expressão contendo animais. "A vida não é uma fazenda de pôneis". Ohhhh, seria tão belo e tão idílico se pudéssemos passar horas a fio contemplando os pôneis correndo pelo pasto, não é verdade ? Infelizmente, a realidade é bem diferente. Portanto, a expressão significa algo como "a vida não é um mar de rosas".

111229_ponyhof
Créditos da imagem: web

7) Ich habe die Nase voll: ao ouvir esta expressão, um aluno que esteja dando os primeiros passos na aprendizagem do idioma alemão pode se apressar e oferecer ao seu interlocutor um lencinho para assoar o nariz. Porém, a expressão não significa "ter um nariz cheio", fazendo com que o coitado não consiga mais respirar por estar cheio de coriza, mas sim "estar de saco cheio de algo"

8) Schönen Feierabend: é uma expressão difícil de traduzir, principalmente para o português. Ela é usada para exprimir os votos de "um bom descanso" após o expediente de trabalho. Se a pessoa pretende ir celebrar ou não, isso já são outros quinhentos…

9) Es ist mir Wurst: embora seja de conhecimento geral que os alemães gostam de uma salsicha, a expressão não significa "é uma salsicha para mim". Se você ouvir isso de algum nativo, pode ter certeza que ele quer dizer que para ele "tanto faz". Expressão muito parecida com "es ist mir egal".

10) Das ist nicht mein Bier: para fechar o bloco de expressões idiomáticas em alemão, principalmente de comidas, escolhemos a famosa "essa não é minha cerveja". Pode até acontecer que numa festa alguém lhe diga isso, caso você pergunte ao seu colega se ele esqueceu a garrafa de cerveja em cima da mesa. Porém, se um falante da língua alemã lhe disser isso, provavelmente ele quer dizer: "isso não é da minha conta".

nicht_mein_bier

Como aprender a falar alemão além das expressões idiomáticas

As palavras em alemão são bem menos complicadas do que você imagina. É possível ter uma noção do idioma, inclusive, ouvindo música. Mas, para uma abordagem mais estruturada e abrangente, nada supera a eficácia de um bom curso de idiomas. Neste contexto, a World Language School está abrindo novas turmas para que você domine o dialeto de uma vez por todas, com dias e horários para todos os gostos.

World Language School: curso de excelência no ensino do alemão

A World Language School é reconhecida por sua excelência no ensino de idiomas. Seja no alemão ou nas outras línguas oferecidas, a WLS oferece uma experiência educacional abrangente e personalizada. O curso de alemão da escola é projetado para atender às necessidades de alunos de todos os níveis, desde iniciantes até aqueles que desejam aperfeiçoar suas habilidades linguísticas.

Além disso, a combinação com um curso de alemão para falantes de português, como o oferecido pela World Language School, é, sem dúvida, o caminho certo. Ao integrar essas duas formas de aprendizado, os alunos podem não apenas adquirir competência linguística, mas também desfrutar de uma experiência educacional completa, imersiva e gratificante.

Vantagens do Curso de Alemão da World Language School

Instrutores qualificados

curso de alemão da World Language School oferece a oportunidade de aprender com instrutores qualificados e nativos da língua. Essa imersão na pronúncia autêntica e nas nuances culturais proporciona uma base sólida para o desenvolvimento das habilidades de comunicação.

Metodologia inovadora e interativa

World Language School adota uma abordagem inovadora e interativa nas aulas de alemão. A utilização de tecnologias educacionais modernas, combinada com atividades práticas, permite aos alunos aplicar o que aprendem de maneira significativa.

Como se matricular no curso de alemão da World Language School?

Para se matricular no curso de alemão da World Language School, basta entrar em contato conosco pelo WhatsApp ou preencher nosso formulário online.

Conheça os fundadores da World Language School

Siga a World Language School nas redes sociais

Até breve e bons estudos!

Isa Felder

Se gostou do post, deixe um comentário.